Így torzíthatja el az étel nevét a fordítás, és veszíthet (vele) a márka
Az éttermi élmény a szavakkal kezdődik: először az étlapot vagy a gasztronómiai termék csomagolását vesszük a kezünkbe. A nyelvezet, az ételnevek, a fogások leírásai mind hozzájárulnak ahhoz, milyen képet alkotnak a vendégek a helyről, egyúttal a gasztronómiai élmény milyenségéről. Ebbe persze az étel is beletartozik. Amikor pedig a vendégek nem magyarok, különösen fontos a kérdés: hogyan tud egy étel neve, leírása és hangulata megmaradni idegen nyelven is, torzulás nélkül persze?
Mi történik, ha csak fordítunk?